Перевод "Been doing" на русский
Произношение Been doing (бин дуин) :
bˌiːn dˈuːɪŋ
бин дуин транскрипция – 30 результатов перевода
Can't you do this one little thing for me?
I have been doing everything I can to keep our heads above water.
I can't do you too.
Тебе жалко меня порадовать?
Я из сил выбиваюсь, чтобы мы все не пошли по миру.
Мне еще и тебя ублажать? !
Скопировать
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area.
We've been doing a lot about reaching out.
I'm Harvey Milk.
Я хочу вам сообщить, что мы собираемся решать проблемы пенсионеров в этом районе.
Мы добиваемся этого.
Я - Харви Милк.
Скопировать
I'm just saying.
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
Я просто говорю.
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Скопировать
I know.
What d'you think I've been doing all these fuckin' years?
Just do what comes... naturally.
Я знаю.
Что ты думаешь, я делал все эти ебаные годы?
Просто то, что происходит... естественно.
Скопировать
"Dear takaki-kun..."
"Have you been doing well during these cold days?"
"It's already snowed a number of times here."
Здравствуй!
Погода по-прежнему не радует. У тебя все хорошо?
В наших краях уже в который раз выпал снег.
Скопировать
Relax, I already told'em both.
Billbury have been doing a little talking.
Turns out after bridge, every sunday night, Mrs. Sheldon has been shtooping
Расслабься, я уже обоим сказала.
И Мис. Шелдон с Мр. Биллбури немного поговорили.
После бриджа, каждую субботнюю ночь, Мис. Шелдон валялась
Скопировать
Why don't we go over this later?
What have you been doing all day?
Right up until this very moment, I'd been successfully avoiding you.
Закончим чуть позже. Спасибо.
- Где ты был весь день?
- Ну ровно до этого момента, мне прекрасно удавалось тебя избегать.
Скопировать
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
She's been doing that since she was admitted.
No one understands what she's saying.
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли.
Никто не понимает что она говорит.
Скопировать
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
So all this fighting aliens stuff, you've been doing it for years?
Not now, Clyde.
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
-У Вас там куча инопланетного барахла. Вы что, занимаетесь этим много лет?
-Не сейчас, Клайд.
Скопировать
play some roulette. always bet on black.
hey,listen,i've been doing some thinking.
um,i want you to know i understand why you did it.
Поиграем в рулетку. Всегда ставь на черное.
Эй, слушай.
Я тут кое-что обдумал... Хочу, чтоб ты знал - я понимаю, почему ты это сделал.
Скопировать
Where did you get this ?
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
Где ты это достал?
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
Скопировать
I can take care of myself, Dad.
In case you hadn't noticed, I've been doing it for years.
- Over there is the Ford Theater.
Я могу позаботиться о себе, папа.
В случае, если ты не заметил я делаю это уже много лет.
- Там - Театр Форда.
Скопировать
Christ Almighty, you didn't actually think you had a chance?
- I've been doing really well.
- Three fights, three KOs!
Боже Всемогущий, ты ж не думал вправду, что у тебя есть хоть какой-то шанс? !
- Ну, у меня неплохо получалось!
- Три боя, три нокаута!
Скопировать
Jordan was going to initiate these tests as soon as he convinced you to come back into the fold... what tests?
What have you been doing to her?
All we're doing is what you should have done a long time ago... trying to figure out who, or what, isabelle is.
Джордан собирался начать эти тесты сразу как убедил вас вернуться в Центр.
Какие тесты? Что ты с ней делал?
Все что мы делаем, это то, что ты должен был сделать уже давным-давно... пытаемся выяснить кто... или что она - Изабель.
Скопировать
We worked hard, so let's have a drink for that.
Have you been doing well?
I saw an article about you and Yi Ryeong.
можем и передохнуть.
Как ты тут?
Я видела статью про вас с И Рён.
Скопировать
This is me, putting my foot down!
God knows you've been doing it for the last 25 years.
Why stop now?
Видишь? Топаю!
Ты последние 25 лет изменяешь!
С чего тебе сейчас всё бросать?
Скопировать
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
That's what we've been doing here all night, right?
Besides I've thought about it and there's no escape in this one.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
Вот что мы будем делать всю ночь?
Я думала об этом - нам некуда бежать.
Скопировать
How do you know all this?
Well, I've been doing my own research on the meteor-infected.
More people than just me have been hurt by Lex, and they need help.
Но откуда ты знаешь?
Я сама проводила расследование о таких людях.
Лекс причинил зло не только мне, а очень многим, им нужно помочь.
Скопировать
Well, what a surprise.
See, I've been doing a lot of thinking since we talked at the hospital, and...
- And?
Какой сюрприз.
Видишь ли, я много думал о нашем разговоре в больнице и...
- И?
Скопировать
But I love it, too.
I've been doing it for six years and I haven't complained... the entire time.
Fair enough. Fair enough.
Но мне это нравилось
Я шесть лет этим занималась и не все время жаловалась
Это так.
Скопировать
All the more, we can only assume that the Prime Minister's disappearance is the direct result of hostile alien action.
And what've you been doing?
Nothing!
Кроме того, мы лишь предполагаем, что исчезновение премьер-министра - прямой результат вражеских инопланетных действий.
А вы что сделали?
Ничего!
Скопировать
You have been here the whole bloody night, Srinivas.
What have you been doing?
He's a tough guy.
Ты провел тут целую сраную ночь, Шринвас.
Чем ты занимался?
Он стойкий парень.
Скопировать
So it is you.
You've been doing this the whole time.
We've been living in my mind,
Значит это ты..
делала это все время.
Мы жили в моем воображении.
Скопировать
- Yes, of course it happened.
What else have we been doing here the last year?
That's great.
- Ну конечно же, было.
Над чем еще мы сидели весь последний год?
Это отлично!
Скопировать
Kevin burkhoff.
I've been doing neurological research on the 4400.
Oh, i've heard of you.
Кевин Буркоф.
Я проделал неврологическое исследование на людях из 4400.
Да, я слышал о вас.
Скопировать
it seemed to him he had fallen asleep not 2 days before but the day before, and his heart sank at the thought of this day during which he had not lived.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
ему казалось, что он уснул не два дня назад, а за день до этого и сердце его сжималось при мысли о тех днях, которые он не прожил.
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Скопировать
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's been
What's that? Can I...?
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Скопировать
- Mr. Kent, this is a surprise.
Yeah, Ryan's been doing chores with me all day, so I figured he deserved a break.
I'd like a cup of coffee, give him whatever he wants... and if you can point me to a phone, I'll see if Martha wants anything.
-Мистер Кент. Какой сюрприз.
Да. Райан весь день со мной работал, так что я решил, что он заслужил перерыв.
Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта.
Скопировать
Dr Kieran is schizophrenic.
It might be a side effect of the research they've been doing.
The naquadria.
Доктор Киран шизофреник.
Это могло бы быть побочным эффектом исследования, которое они проводили.
Наквадрия.
Скопировать
So, what have you been up to lately?
I've been doing a lot of zookeeping, in Bristol, mainly.
I'm really enjoying looking after sea lions.
Итак, чем вы занималась раньше?
Очень много работал служителем в зоопарке, главным образом в Бристоле.
Я просто обожаю присматривать за морскими львами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Been doing (бин дуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Been doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бин дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение